Материалы выставки, подготовленной к визиту Ее Величества Королевы Дании Маргрете II в Санкт-Петербургский Государственный университет.
В цветущей Дании, где свет увидел я,
Берет мой мир свое начало;
На датском языке мать песни мне певала,
Шептала сказки мне родимая моя…
Люблю тебя, родных морей волна,
Люблю я вас, старинные курганы,
Цветы садов, родных лесов поляны,
Люблю тебя, отцов моих страна…
О, Дания! О, родина моя!..
Х.К. Андерсен
История датско-русских литературных контактов насчитывает около 300 лет. При этом общее количество переводов художественной литературы, сделанных с датского языка на русский, достаточно велико, особенно если принимать во внимание тот факт, что Дания — страна небольшая. Сказки Х.К. Андерсена в прекрасных переводах Анны и Петра Ганзенов давно уже стали частью русской культуры. А переведенные еще в ХVIII веке пьесы Людвига Хольберга оказали заметное влияние на русскую литературу того времени. Благодаря активной деятельности целого ряда переводчиков в конце XIX- начале XX веков в России наблюдался подъем интереса к скандинавской и, в частности, к датской литературе. Возрождение этого интереса мы наблюдаем в наши дни.
Выставка, приуроченная к визиту королевы Дании Маргрете II, представляет издания переводов произведений датских писателей (как дореволюционные, так и нового времени) из фондов научной библиотеки им. Горького Санкт-Петербургского университета.
На выставке можно познакомиться с произведениями таких датских писателей, как Л.Хольберг, А.Г. Эленшлегер, Х.К. Андерсен, С. Киркегор, Х. Банг, Й.П. Якобсен, К.Михаэлис и других.
Людвиг Хольберг
Людвиг Хольберг (дат. Ludvig Holberg, 1684-1754) — один из крупнейших датских писателей, представитель эпохи Просвещения. Хольберг широко известен и за пределами Дании, его комедии и басни переводились на многие языки. Именно с Хольберга берет начало история датской литературы в русских переводах. Сначала его комедии, басни и исторические сочинения переводились с немецкого и французского, а позднее стали переводиться и с датского языка. Наибольшую известность приобрели его «Нравоучительные басни» (Moralske fabler), а также комедии — «Жан де Франс» (Jean de France), «Генрих и Пернилле» (Henrich og Pernille) и другие. Образ Жана де Франса стал особенно популярен в связи с галломанией, охватившей многих российских аристократов в то время. На выставке представлены «Басни нравоучительные», изданные в Москве в 1787 году, которыми восхищался русский писатель Д. И. Фонвизин и даже перевел их на русский язык, а в 1764 году написал свою комедию «Бригадир», которая также стала отражением проблемы французского влияния.
Также на выставке можно познакомиться с изданием комедии Хольберга «Гордость и бедность» (издана в Москве в 1788 году).
Адам Готлоб Эленшлегер
Адам Готлоб Эленшлегер (дат. Adam Gottlob Oehlenschlager, 1779-1850) — датский писатель, драматург и поэт эпохи романтизма. Его творчество является образцом скандинавской поэзии XIX века, многие его баллады и поэмы были переведены на русский язык. В России получили распространение также его драматические произведения: «Алладин, или Волшебная лампа» (Aladdin eller den forunderlige lampe), «Хагбарт и Сигне» (Hagbarth og Signe), «Аксель и Вальборг» (Axel og Valborg) и другие. Переводить прозведения Эленшлегера начали с середины XIX века, последние переиздания датируются 90-ми годами XX века. Его поэтические произведения вошли во многие сборники, такие, как «Европейская поэзия XIX века», «Поэзия Европы в 3х томах», издавались на страницах журналов, таких , как «Русское слово» и других.
Ханс Кристиан Андерсен
Ханс Кристиан Андерсен (дат. Hans Christian Andersen, 1805-1875) датский писатель и поэт, автор всемирно известных сказок для детей и взрослых. Его перу принадлежит более 170 сказок, несколько романов «Импровизатор» (Improvisatoren, 1835); «Всего лишь музыкант» (Kun en Spillemand, 1837), романтических драм «Мулат» (Mulatten, 1840); «Мавританка» (Maurerpigen, 1840) и сказочных комедий «Оле Лукойе (Ole Lukøje, 1850); «Бузинная матушка (Hyldemor, 1851). Российскому читателю произведения Андерсена известны в основном в переводах замечательных переводчиков А.В. и П. Г. Ганзен, которые в 1890-е годы издали четырехтомное собрание сочинений автора.
На выставке представлены книги Андерсена в их переводах: Собрание сочинений, СПб, 1894; драма «Дочь короля Рене», роман «Импровизатор», СПб, 1899 и другие.
Интересны 2 книги сказок, выпущенных в 1945 году. Даже в годы Великой Отечественной войны наше государство находило возможность выпускать книги для детей.
На выставке также можно увидеть первые иллюстрации к сказкам Андерсена, выполненные художником В. Педерсеном.
В 2005 г., в преддверии двухсотлетнего юбилея писателя, было выпущено новое четырехтомное собрание сочинений Х.К. Андерсена в новых переводах под редакцией А. Н. Чеканского.
На выставке можно познакомиться с произведениями Э. Брандеса из книжной коллекции Н.Н. Страхова.
Н.Н. Страхов — публицист, философ, литературный критик, друг Л.Н. Толстого и Ф.М. Достоевского (его первый биограф).
Учился на физико-математическом отделении Петербургского университета. Закончил Главный педагогический институт в 1851 году.
Собрание его книг, переданных в дар библиотеке Петербургского университета, насчитывает 12.453 тома.

Йенс Петер Якобсен
Йенс Петер Якобсен (дат. Jens Peter Jacobsen, 1847-1885) — один из самых известных в Европе и России датских писателей, в основном благодаря двум самым крупным психологическим романам — “Нильс Люне” (Niels Lyhne) и “Фру Мария Груббе” (Fru Marie Grubbe). Оба романа на русском языке существуют в двух разных переводах. Роман “Фру Мария Груббе” также вошел в историю переводоведения как классический образец, демонстрирующий два принципиально разных подхода к переводу художественной литературы. Два издания этого романа – 1893 года в переводе П.Ганзена (с его автографом) и 1962 года представлены на выставке. Помимо романов на русском языке также выходили рассказы Якобсена, такие, как “Выстрел в тумане” (Et skud i tågen), «Чума в Бергамо» (Pesten i Bergamo), «Госпожа Фэнс» (Fru Fønss) и другие.

Херман Банг
Херман Банг (дат. Herman Bang, 1857-1912) — датский писатель, потомственный дворянин, обращавшийся в своем творчестве к проблемам аристократии. Его первый роман «Безнадежно погибающие» (Håbløse slægter), описывающий вырождение старинной дворянской фамилии, переводился на русский дважды и переиздавался в России пять раз с 1909 по 1918 год. Банг стал одним из немногих датских писателей, у которого в России вышло полноценное «Собрание сочинений», причем не одно, а два — в 1911 и 1913 году(одно из них, 1911 года, представлено на выставке). А в общей сложности на русский язык было переведено около 30 произведений Банга, в том числе сборники, состоящие из нескольких новелл, например, «Таинственные рассказы» (Sælsomme Fortællinger). Неоднократно переводился и издавался и, пожалуй, самый известный роман писателя «У дороги» (Ved vejen), который можно увидеть на выставке.
Целая витрина посвящена творчеству писателя Х. Понтоппидана.
Хенрик Понтоппидан
Хенрик Понтоппидан (дат. Henrik Pontoppidan, 1857 -1943) крупнейший датский писатель-реалист конца XIX начала XX в., лауреат Нобелевской премии по литературе 1917 года. Понтоппидан вошел в литературу как автор рассказов о жизни крестьянства (сборники «Картины сельской жизни» (Landsbybilleder, 1883); «Тучи» (Skyer, 1890), первым из датских писателей воссоздав правдивую картину социального бесправия. В своем первом большом романе «Обетованная земля» (Det forjættede Land, 1892) Понтоппидан подверг всесторонней критике жизнь датской провинции. Вершиной творчества Понтоппидана стал роман «Счастливчик Пер» (Lykke-Per, 1898-1904), посвященный изображению различных сторон жизни датского общества во второй половине XIX в. С изданием этого романа можно познакомиться на выставке. В России первые переводы произведений Понтоппидана появились уже в начале XX века.
Карен Михаэлис
Карен Михаэлис (дат. Karin Michaëlis, 1872-1950) — одна из немногих датских писательниц, книги которой, посвященные проблемам женщин и семьи, в первой половине ХХ века были переведены более чем на 20 языков. В России книги писательницы были также очень популярны. Много переизданий выдержал роман “Женщина в опасном возрасте” (“Den farlige alder”), также на русском языке вышло большое восьмитомное “Собрание сочинений” писательницы, куда вошли ее психологические романы — «Два брака» (“Lillemor”), «Девочка с пальчик» ( “Tommelise”), который представлен на выставке, издание 1948 года, и многие другие произведения.

Петер Нансен
Петер Нансен (Peter Nansen, 1861—1918) — датский писатель-журналист; видный капиталист, глава крупнейшего датско-норвежского изд. Гипдельдаля (1896—1916). Его культ минутных настроений, повышенный интерес к эротике соответствовал «запросам» рантьерской буржуазии и буржуазной аристократии, эстетствующих прожигателей жизни, совершенно оторванных от какого бы то ни было участия в производстве. Образы героев, фабула и обстановка для психологических этюдов и новелл Нансена взяты из «большого» столичного света и полусвета. В свое время как апофеоз культа минутных настроений произвела сенсацию его своеобразная трилогия «Дневник Юлии» (Julies dagbog, 1893), «Мария» (Maria, 1894) и лирико-автобиографическая идиллия «Мир и гладь — божья благодать» (Guds Fred, 1895). Проблеме любви и брака посвящено и его «Замужество Юдифи» (Judits Agteskab, 1898), «Испытание огнем» (Troskabsproeven, 1899) и др.
На выставке представлен роман «Мария» в дореволюционном издании т-ва М.О. Вольфа.
Серен Киркегор
Сёрен Киркегор (дат. Søren Kierkegaard, 1813-1855) знаменитый датский философ, теолог и писатель. В 1843г. он опубликовал несколько важнейших работ: «Или — Или» (Enten-Eller), «Повторение» (Gjentagelsen), «Страх и трепет» (Frygt og Bæven) и в дополнение — девять религиозных рассуждений в трех томах, названных «Поучительные беседы» (Opbyggelige Taler). В 1844г. вышли «Философские крохи» (Philosophiske Smuler) и «Понятие страха» (Begrebet Angest), а также еще девять бесед. Самая значительная философская работа Киркегора — «Заключительное ненаучное послесловие» (Afsluttende uvidenskabelig Efterskrift) вышла в начале 1846г. Подавляющее большинство работ было опубликовано под разными псевдонимами. В России произведения С. Киркегора появились в конце XIX в. в переводах П. Г. Ганзена.
На выставке можно познакомиться с изданием романов «Страх и трепет» и «Наслаждение и долг».
Интересна также и литература о самом С. Киркегоре, например «Русские и датские интерпретации С.Киркегора», М., 1994; С. Киркегор. Жизнь, философия, христианство».
Заключительная часть выставки посвящена истории кафедры Скандинавской филологии, ее современной деятельности и преподавателям.
Библиография:
- E I 2911 И.П. Якобсен. Мария Груббе. СПб, 1893
- 5/16497д Йенс Петер Якобсен. Фру Мария Груббе. М., Л., 1962
- J II 937 Записки неофилологического общества при Императорском Петроградском университете. Вып.8. Петроград, 1915
- E II 43229 т.1-2 Сочинения Андерсена. Т. 1-2. СПб, 1894
- E II 12802 Собрание сочинений Андерсена в 4-х томах. Том 3. СПб, 1894
- E II 12802 Собрание сочинений Андерсена в 4-х томах. Том 4. Спб, 1894
- E II 10613 сер.II вып.XV. Ганс Христиан Андерсен. Избранные сочинения. СПб, 1899
- E II 40568 Лудвиг Хольберг. Комедии. Л., М., 1957
- J II 169 ч.1. Журнал «Сын Отечества». №25 от 7 января 1842 года. СПб, 1842
- J II 59 Журнал «Сын Отечества». Ч.179. СПб, 1836 г.
- Нива, иллюстрированный журнал литературы, политики и современной жизни. 1906г.
- J II 1696 Современный мир. №8-9, СПб, 1910
- J II 771 Русская мысль. Книга 6. от 1 июня. М., 1909
- J II 771 Русская мысль. Книга 5. М, 1909
- J II 771 Русская мысль. Книга 2. М, 1909
- J II 771 Русская мысль. Книга 3-4. М, 1909
- J IV 1 Литературные прибавления к Русскому Инвалиду на 1839 год. Т.1. СПб, 1839
- J II 1696 Современный мир. №1. СПб, 1915
- J II 1696 Современный мир. Т.3. СПб, 1913
- J II 1516 Вестник иностранной литературы.№11, 1902 СПб, 1902
- J II 1516 Вестник иностранной литературы. №9, 1902. СПб, 1902
- J II 1516 Вестник иностранной литературы. № 12, 1902. СПб, 1902
- J II 771 Русская мысль. №1. М., 1895
- J II 771 Русская мысль. №2. М,, 1895
- J II 1696 Современный мир. №2. Спб, 1913
- J II 1696 Современный мир. №1. Спб, 1913
- J II 1696 Современный мир. №9. Спб, 1913\
- 51/47652 Башня на краю света. Современная датская повесть. Сборник. М., 1983
- 5/39109д Датская новелла 19-20вв. Л., 1967
- 5/67620 Современная датская новелла. М., 1970
- 51/80708 Современная датская новелла. М., 1987
- 4/24147д Современная датская пьеса. М., 1974
- E III 3089 Мать. Сказка Андерсена на 22 языках. СПб, 1894
- H II 2350 Э.Брандес. Гость. М., 1893
- J II 1696 Мир Божий. №1-6. СПб, 1892
- E II 10613 сер.II вып.XVI. Ганс Христиан Андерсен. Импровизатор. СПб, 1899
- E II 27717 Драматическая литература.
- H II 93 №2 М. Бекетова. Г.Х. Андерсен. Его жизнь и литературная деятельность. СПб, 1892
- P II 480 Г.Х Андерсен. Новое платье короля. М., Л., 1945
- P II 481 Г.Х Андерсен. Стойкий оловянный солдатик. М., Л., 1945
- E II 18537 М. Гольдшмидт. Еврей. Петроград, 1919
- E I 9325 Комiрчик, кресало й Нова одежа царська. 3 казки Андерсена. Киiв, 1874
- E I 9324 Свинарь i царiвна на горошинi. 2 казки Андерсена. Киiв, 1874
- E I 21736 Г.Х. Андерсен. Казки. Киiв, 1906
- Г.Банг. Эксцентрические новеллы. М., 1911
- Г. Банг. Без родины. М., 1911
- J I 234 № 1144/1148 1915 Г. Банг. Крах. М., 1915
- E I 37329 Г.Банг. Собрание сочинений. Т.9. М., 1911
- 4/26228 Г. Банг. Михаэль. М., 1910
- Г.Банг. Собрание сочинений. Т.1. М., 1911
- E I 37329 т.4. Г. Банг. Собрание сочинений. Т.4. М.., 1911
- 2/43949д К. Михаэлис. Библиографический указатель. М., 1978
- E I 26030 К. Михаэлис. Девочка с пальчик. Житомир, 1927
- E I 19212 К. Михаэлис. Нильсина-Мать. М., 1938
- E I 36882 К. Михаэлис. Мать. М., 1958
- E I 11649 П. Нансен. Мария. СПБ, М., 1904
- J II 1516 №10 Вестник иностранной литературы. Петроград, 1915
- 61/15151д С. Киркегорд. Страх и трепет. М., 1993
- E II 189990 П. Нансен. Любовь и молодость. Петроград, М., 1923
- 52/18847 С. Киркегор Наслаждение и долг. Киев, 1994
- 61/16385 Мир Кьеркегора. М., 1994
- 52/27193 С. Кьеркегор. Дневник обольстителя. СПб, 2000
- 52/38079 С. Кьеркегор. Жизнь, философия, Христианство. СПб, 2004
- 7/24889д Н.И. Крымова, А.Я. Эмзина, А.С. Новакович. Датско-русский словарь. М., 1975
- И.П. Куприянова. Из истории скандинавской литературы. Статьи разных лет. СПб, 2009
- В.Ф. Максимов, Л.В. Максимов, Г.В. Максимов, Б.С. Жаров, О. Норлинг-Кристенсен. Датско-русский политехнический словарь. М., Гюлбдендаль, 1987
- Х. Понтоппидан. Счастливчик Пер. М., 1995
- Русские фразеологизмы в картинках. М., 1988
- Б.С. Жаров. Датско-русские связи в области культуры. СПб., 2011
- Е.А. Гурова. Адъективные словообразовательные модели датского языка. СПб, 2010
- Скандинавская филология. Scandinavica. К 70-летию со дня рождения Б.С. Жарова. СПб, 2007
- 7/49556 Филологический универсиет Санкт-Петербургского государственного университета. СПб, 2002
- П. Хег. Ночные рассказыю СПб, 2010
- С. Альтшуллер. Центр мироздания. СПб, 2005
- П. Хег. Женщина и обезьяна. СПб, 2010
- М. Рамсланд. Собачья голова. СПб, 2011-09-23
- Н. Грязневич. Библиография переводов датской художественной литературы на русский язык. СПб, 2011
- М. Биркегор. Тайна «Libri di Luca». М., 2010
- Иселин К. Херманн. Домино. СПб, 2010
- Opdag Danmark. Denmark, 1992
- Открывая Данию. Дания, 1996
- Иселин К. Херманн Par Avion. Переписка, изданная Жан-Люком Форёром. СПб, 2010
- Йорген-Франц Якобсен. Барбара. М., 2002
- Jørgen Harrit, Elena Krasnova. Dansk-Russisk Ordbog. 2010
- Йоханнес В. Йенсен. Долгий путь. СПб, 1994
- П. Хег. Тишина. СПб, 2010
- П. Хег. Условно пригодные. СПб, 2010
- П. Хег. Смилла и ее чувство снега. СПб, 2009
- Х.К. Андерсен. Сказки, рассказанные детям. Новые сказки. М., 1983
Метки: Выставки